MUSIC VIDEO
PROLOGUE
Ladies and gentlemen, how are you all feeling tonight?
Deceiving countless people without ever facing judgement,
living rich lives in which you feast upon the sweetest honey…
Certainly, you are enjoying yourselves tremendously, are you not?
I am afraid, however, that this will all end here…
To release a certain girl from her regrets and expose the vile truth to this world,
I took it upon me to play the part no one else was able to
Here and now, allow me to be the one to punish you
To me…
the intricacy of magic tricks and the audacity of murder hold no difference.
Indeed, it is all too laughably simple.
If this is to be called a sin then someone, please, come and catch me?
Tonight, let us bring an end to this
Well then, that being said, let us raise our glasses and make this the most exquisite evening
“I hereby hope you will be pleased by my swan song.”
(※日本語訳)
諸君、気分はどうだ
数多を陥れ、裁かれることもなく
甘美な蜜を啜るその人生
さぞ愉しいひと時だったろう
けれど、その時間もここでお終いー
彼女の無念を晴らし真実を世に暴くことは 誰にも成し得なかったが
その役目、この僕が引き受けた
いま君たちに罰を与えよう
僕にとって 繊細な奇術も大胆な謀殺も違いはなく
すべてが児戯に等しい
これが罪だと言うのなら、
誰か僕を捕まえてごらん
―今宵を互いの終止符とする
さあ祝杯を手に取れ、最高の開演にしよう
最期の舞台、どうぞ心ゆくまで。
STAFF
ARTICUTION: A magician’s confession -Music Video-
Music「ARTICUTION/奇術師の告白」
Production,Direction
時透/Shizuka (ELECTROCUTICA)
Composition,Mixing,Mastering by
Treow (ELECTROCUTICA)
Lyrics by
時透
Vocals (sm27739389 ver.)
灯油
Vocals (sm27745709 ver.)
初音ミク
Guitar
町屋
Illustration by 時透 × フ子
Art Direction, Conte by 時透
Character design by フ子
Animation, Design, 3D Modelling ,Background Art by 時透
3D Modelling Assistance by Treow
Typography Design by 時透
Motion Typography by _heki
http://cargocollective.com/_heki/
Story by 時透
Lyrical & Story Assistance by
NaturaLe (ELECTROCUTICA)
Translations by “Articution Translation Team”
Mes – English, Chinese
アンバ – English, French
EVO+ – English
_heki – English
時透 – Production
Special Thanks to
Makigane (MMD Stage model)
http://makigane.blog.fc2.com/
Cargra-P (MMD Car model)
http://dimensionnelly.blog122.fc2.com/
Ending Theme
“Drain Re:act Mix (2010)”
by ELECTROCUTICA feat.Luschka
Downloads
2016 2/1:オフボーカル版MP3配布中
ARTICUTION/奇術師の告白 instrumental.A(sm27745709) ver. >> Download(Niconicommons)
Boom Industry / Touyu
2015/3/18 ブームインダストリー / 灯油
(CD-A盤) http://amzn.to/1Yoa06K
(CD-B盤) http://amzn.to/1S09PJN
(iTunes) https://itunes.apple.com/jp/album/bumuindasutori-b-pan/id1031798620
2015/9/2 ビビッドカラーズ~灯油ベスト~
(CD盤)http://amzn.to/1MnT2ta
(iTunes)https://itunes.apple.com/jp/album/bibiddokarazu-deng-youbesuto/id1034788364
Lyrics
Japanese(Original) >> ARTICUTION/奇術師の告白
English Translation >> ARTICUTION: A magician’s confession (Coming Soon…)
Chinese Translation >> ARTICUTION: 魔術師的獨白 (Coming Soon…)
STORY & PROFILE
「ARTICUTION/奇術師の告白」MV 設定資料/ストーリー&登場人物:全5ページ
MV Images
Monologue
※MV内に登場した主人公(&母の手記)モノローグ全文
——————
「裁きを逃れた咎人よ、僕が罰を与えよう」
(中) 逃脫了制裁的罪人啊, 就讓我來懲罰你吧
(英) Oh, sinner that escaped judgement, I shall be the one to punish you.
(仏) C’est moi qui punira le pécheur, qui s’est échappé de la sanction.
「さぁ、僕を捕まえてごらん――」
(中) 那麼,有本事就來逮捕我吧
(英) So come, catch me if you can.
(仏) Alors, attrape-moi si tu peux.
——————
「もっと早く 真実に辿り着けていたなら 彼女を救えただろうか」
(中)如果我能早點知道真相,能否拯救她?
(英)If I had known earlier, would I have been able to save her ?
(仏)Si j’avais réalisé plus tôt, est-ce que j’aurais pu la sauver ?
「誰か 教えてくれないか」
(中) 誰能來告訴我?
(英) Can’t somebody come and answer me?
(仏)Quelqu’un pourrait-il venir et me répondre ?
——————
繊細な奇術も、大胆な謀殺も 僕にとって違いはない
(中) 那細膩的魔術手法和殘忍的謀殺犯罪, 對我來說沒有差別
(英) To me, the intricacy of magic tricks and the audacity of murder are quite the same.
(仏) pour moi, ces tours de magie complexes et ces meurtres audacieux sont tous les mêmes
そう、簡単なことさ
(中) 是的, 再簡單不過了
(英) Indeed, it’s as simple as that…
(仏) Oui… ce n’est plus qu’un jeu d’enfant.
悔いはない
(中) 沒有後悔
(英) There are no regrets left to have.
(仏) Il n’y a pas de regrets à avoir.
最期の舞台、どうぞ心ゆくまで。
(中) 我的最后作品,請盡情觀賞
(英) I hereby hope you will be pleased by my swan song.
(仏) J’espère que vous apprécierez mon chant du cygne.
——————
(※母親から、極秘で息子に宛てたメッセージ。遺品の手帳に暗号を使って書かれている。)
一度もこの腕に抱けなかった愛する人へ
(中) 致 我一度也未曾擁抱過, 我的親愛的
(英) To whom I never held even once, my beloved one.
(仏) A celui que je n’ai jamais pu enlacer, mon bien-aimé.
どうか 真実を渇望することなく
(=むやみに母の死の真相を探ることはしないで)
(中) 願你不要糾纏於追尋真相
(英) May you be able to let go of the truth to…
(仏) Ne cherche pas à courir après la vérité et…
穏やかに生きて
(=あなた自身の人生を歩みなさい)
(中)安穩地活下去
(英)Live your life.
(仏)Vis ta vie.
——————
MV終了・暗転後
あの夜、僕はひとつだけミスを犯したらしい
(中) 那一夜, 我似乎犯了唯一的錯誤
(英) It seemed that I’ve made but one mistake that night.
(仏) cette nuit, il semble que je n’ai commis qu’une erreur.
何故なら、今こうして生きているのだから
(中) 因此使我像這樣依然活著
(英) That mistake is the reason why I’m still alive like this.
(仏) Cette erreur est la raison pour laquelle je suis encore ici comme cela.
これが僕への報いなのか
(中) 這是我的報應嗎…?
(英)Is this my retribution…?
(仏)Est-ce mon châtiment…?